19-05-2011, 04:34 PM
Guarda la 1° è da vedere e dimostrare, per la 2° non ho mai parlato dei sottotitoli fatti male sto solo commentando la tua scarsa conoscenza delle regole grammaticali, la 3° è la prova di ciò che ho detto prima. Ti stai scaldando per nulla, le mie sono critiche oggettive e soggettive di ciò che hai fatto basandomi, anche, su alcune mie esperienze personali relative a: tuoi file caricati (vedi CryEngine), esperienze nell'editing audio/video, inserimento e sottotitolatura dei tutorial ufficiali di UDK da lingua inglese a lingua italiana. Ti vorrei ricordare una "regola" applicabile ai tuoi file/ lavori futuri "Se devi fare una cosa falla per bene, altrimenti non farla"; non credo che tu dovessi rispettare delle scadenze quindi ritengo che un ora in più passata su google a cercare una soluzione al tuo problema non fosse una grave perdita. Vorrei farti notare che io non ho mai accennato al "timing" o alla mia presunta superiorità di sottotitolare un video nei tuoi confronti, come invece hai scritto tu in grassetto (sgrammaticato) quindi se vuoi mi puoi passare sottotitoli e filmato e vediamo di sistemarlo in una qualità superiore; altrimenti resta con il tuo grassetto e la tua qualità in 240p.